Wednesday, November 14, 2012

Learning Korean names

When I was substitute teaching, I made a very strong effort to learn as many students' names as possible.  As someone that suffered (suffered might be a bit of an exaggeration, but I'm using it for dramatic effect here) throughout life having adults repeatedly mispronounce my name, I wanted to make sure that I did not put other children through a similar torture (again, dramatic, but let's just go with it for now).  I was somewhat successful and while I certainly cannot name every single student that I substitute taught, I can name a fair amount of them.

I resolved to learn as many student names as possible when coming to Korea.  So in my first lesson I introduced myself and then asked the students to write their names in Korean and draw a picture of what they like to do for fun.  This activity was successful in that I learned about my students.  It was not successful in my learning their names, however, because Korean names are crazy hard to learn.

Korean names (in general, there are some exceptions but I've only ever seen one) have three parts, just like most American names.  But everything is in a different order.  So let's compare two names.

Park Ji Sung 



Taleen Marie Brady



Note:  He's a famous soccer player who played for Manchester United and is idolized by Korean teenage boys.  She's a foreign English teacher and part-time blogger and bowler.  Ever heard of her?

Park is his family name just like Brady is my family name.  And his given name is Ji Sung just like my given name is Taleen Marie.  But the difference is that no one calls me Taleen Marie.  And even though I'm not someone who hides their middle name, I can honestly say that no one has ever consistently called me that, even my parents when I was in trouble as a kid.

Also, even though I have written his name as Ji Sung, and his friends would call him Ji Sung, his name might also be correctly written as Jisung, JiSung, Ji-Sung, or Ji-sung.  It's kind of just whatever he prefers because there is no one correct way to English-ize Korean names.  Wikipedia writes it as Ji-Sung, but I have no idea which version this guy uses.  I don't know him personally.

So what does this have to do with student names?  A couple of things.  High school students know that Westerners put their family name last.  So some students would tell me their name was Park Ji Sung and others would say their name was Ji Sung Park.  Which led to me not know what anyone's family name was.  

Additionally, Korean names have very little variation and are usually no more than 3 syllables long, including the family name.  So here are some given names of Korean students.

Ja-ryeong
Bo-won
Jin Seon
Sun Yeong
Da On
Dong Su
Su-yeon
Kang Seo
Ji Su
Ji Weon

Do any of those look similar to you?  Now multiply that by 45 and you have all of my students.  And on top of it, Koreans only have about five common last names.  Kim, Lee, Jang, Choi (pronounced "Chway"), and Park.  As you can imagine, many Koreans have the same name.  

But, this has not completely deterred my efforts to learn students' names.  It's just going to take me a lot longer.  And I am up to the challenge.

4 comments:

  1. Have any of your students chosen a western name? The colleagues that I work with in Asia (mostly Korea and China) choose western names to help with the communications....lots of Amy's, James, Mary, Andrew's, etc with their family name as their last name (this is very common especially if they went to college in the U.S.).
    The downside of this is that without a great high school English teacher, you can choose a poor name.
    Case in point... a team member working for a supplier in China was named "Jesus Zhang". I asked Jesus why he chose that name. His very logical response was "I heard Jesus was very popular in the west". I could do nothing but nod my head. It wasn't that bad except when I had to write sentences like "Jesus made a mistake in the last report. Please make sure that Jesus corrects this by the next meeting." (A bit weird correcting someone who is infallible).
    Keep the stories coming - Uncle John W.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I have students who claim they have English names but when I call them by those names, they don't respond. Only one student has really taken ownership of his English name and prefers to go by that. I had a whole long talk with him about using an English name and whether or not he really wanted to do it. As someone with a strange name myself, I don't want to make all of the kids conform for the sake of other peoples' convenience. But if they want an English name they can have one.

      I actually told the boy with the English name your story about Jesus and he cracked up. Although you have to give the guy credit. Jesus is very popular in the West.

      Delete
  2. As someone who consistantly mispronounces your name... or so I'm told by Erin and Michelle, although in my defense I think I say it exactly like they say it, but I digress... Anyhoo I appreciate the challenge you face with the name recollection!

    And, I'm glad Michelle forwarded on your blog, now I can follow your adventures!

    Jill Burrus

    ReplyDelete
  3. Maybe you could be the one who standardizes the way to English-ize Korean names?
    David

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.